Song translations:Skellig
Jump to navigation
Jump to search
- Author: Loreena McKennitt
- Song: Skellig
- Album: The book of Secrets
Eng | Pl |
---|---|
O light the candle, John | Oh zapal świecę John |
The daylight has almost gone | Ten dzień już kończy się |
The birds have sung their last | Ostatni ptaków śpiew |
The bells call all to mass | I dzwony wieszczą mszę |
Sit here by my side | Usiadź tu, koło mnie |
For the night is very long | Długa noc czeka nas |
There's something I must tell | Jest coś co muszę Ci rzecz |
Before I pass along | Nim odejdę we mgłę |
I joined the brotherhood My books were all to me | |
I scribed the words of God | |
And much of history | |
Many a year was I | |
Perched out upon the sea | |
The waves would wash my tears, | |
The wind, my memory | |
I'd hear the ocean breathe | |
Exhale upon the shore | |
I knew the tempest's blood | |
Its wrath I would endure | |
And so the years went by | |
Within my rocky cell | |
With only a mouse or bird | |
My friend; I loved them well | |
And so it came to pass | |
I'd come here to Romani | |
And many a year it took | |
Till I arrived here with thee | |
On dusty roads I walked | |
And over mountains high | |
Through rivers running deep | |
Beneath the endless sky | |
Beneath these jasmine flowers | |
Amidst these cypress trees | |
I give you now my books | |
And all their mysteries | |
Now take the hourglass | |
And turn it on its head | |
For when the sands are still | |
'Tis then you'll find me dead | |
O light the candle, John | |
The daylight is almost gone | |
The birds have sung their last | |
The bells call all to mass |