Difference between revisions of "Song translations:Skellig"
		
		
		
		
		
		
		Jump to navigation
		Jump to search
		
				
		
		
		
		
		
		
		
		
	
Zbraniecki (talk | contribs)  | 
				Zbraniecki (talk | contribs)   | 
				||
| Line 8: | Line 8: | ||
|-  | |-  | ||
|O light the candle, John  | |O light the candle, John  | ||
| − | |  | + | |Oh zapal świecę John  | 
|-  | |-  | ||
|The daylight has almost gone  | |The daylight has almost gone  | ||
| − | |  | + | |Ten dzień już kończy się  | 
|-  | |-  | ||
|The birds have sung their last  | |The birds have sung their last  | ||
| − | |  | + | |Ostatni ptaków śpiew  | 
|-  | |-  | ||
|The bells call all to mass  | |The bells call all to mass  | ||
| − | |  | + | |I dzwony wieszczą mszę  | 
|-  | |-  | ||
|Sit here by my side  | |Sit here by my side  | ||
| − | |  | + | |Usiadź tu, koło mnie  | 
|-  | |-  | ||
|For the night is very long  | |For the night is very long  | ||
| − | |  | + | |Długa noc czeka nas  | 
|-  | |-  | ||
|There's something I must tell  | |There's something I must tell  | ||
| − | |  | + | |Jest coś co muszę Ci rzecz  | 
|-  | |-  | ||
|Before I pass along  | |Before I pass along  | ||
| − | |  | + | |Nim odejdę we mgłę  | 
|-  | |-  | ||
|I joined the brotherhood My books were all to me  | |I joined the brotherhood My books were all to me  | ||
Latest revision as of 13:50, 31 December 2006
- Author: Loreena McKennitt
 - Song: Skellig
 - Album: The book of Secrets
 
| Eng | Pl | 
|---|---|
| O light the candle, John | Oh zapal świecę John | 
| The daylight has almost gone | Ten dzień już kończy się | 
| The birds have sung their last | Ostatni ptaków śpiew | 
| The bells call all to mass | I dzwony wieszczą mszę | 
| Sit here by my side | Usiadź tu, koło mnie | 
| For the night is very long | Długa noc czeka nas | 
| There's something I must tell | Jest coś co muszę Ci rzecz | 
| Before I pass along | Nim odejdę we mgłę | 
| I joined the brotherhood My books were all to me | |
| I scribed the words of God | |
| And much of history | |
| Many a year was I | |
| Perched out upon the sea | |
| The waves would wash my tears, | |
| The wind, my memory | |
| I'd hear the ocean breathe | |
| Exhale upon the shore | |
| I knew the tempest's blood | |
| Its wrath I would endure | |
| And so the years went by | |
| Within my rocky cell | |
| With only a mouse or bird | |
| My friend; I loved them well | |
| And so it came to pass | |
| I'd come here to Romani | |
| And many a year it took | |
| Till I arrived here with thee | |
| On dusty roads I walked | |
| And over mountains high | |
| Through rivers running deep | |
| Beneath the endless sky | |
| Beneath these jasmine flowers | |
| Amidst these cypress trees | |
| I give you now my books | |
| And all their mysteries | |
| Now take the hourglass | |
| And turn it on its head | |
| For when the sands are still | |
| 'Tis then you'll find me dead | |
| O light the candle, John | |
| The daylight is almost gone | |
| The birds have sung their last | |
| The bells call all to mass |