Difference between revisions of "Song translations:Past and the future secret"
Jump to navigation
Jump to search
Zbraniecki (talk | contribs) |
Zbraniecki (talk | contribs) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|- | |- | ||
| Oh I haven't been here for a while | | Oh I haven't been here for a while | ||
− | | | + | | |
|- | |- | ||
|In blindness and decay the circle's been closed now | |In blindness and decay the circle's been closed now | ||
Line 14: | Line 14: | ||
|- | |- | ||
|My song of the end | |My song of the end | ||
− | | | + | | To moja pieśń końca |
|- | |- | ||
|I've seen it all | |I've seen it all | ||
− | | | + | | Widziałem wszystko to |
|- | |- | ||
|Listen crowd I'll tell you everything | |Listen crowd I'll tell you everything | ||
− | | | + | |Słuchajcie mnie ludzie, opowiem wam historię |
|- | |- | ||
|Though I have to say I don't know much | |Though I have to say I don't know much | ||
− | | | + | |Choć zaznaczyć muszę, że niewiele wiem |
|- | |- | ||
|Talking about a past and future secret | |Talking about a past and future secret | ||
− | | | + | |Mówiąc o sekretach przeszłości i przyszłości |
|- | |- | ||
|Most called him once and future king | |Most called him once and future king | ||
− | | | + | |Większośc zwała go królem czasów i miejsc |
|- | |- | ||
|Far back in the past I saw his ending | |Far back in the past I saw his ending | ||
− | | | + | |Bardzo dawno temu widziałem jego koniec |
|- | |- | ||
|Long before it started I knew his name | |Long before it started I knew his name | ||
− | | | + | |Długo nim poznałem jego prawdziwe imię |
|- | |- | ||
|He's the one who took the sword | |He's the one who took the sword | ||
− | | | + | |On jest tym, który wyjął miecz |
|- | |- | ||
|Out of the stone | |Out of the stone | ||
− | | | + | | zaklęty w skale |
|- | |- | ||
|That's how that ancient tale began | |That's how that ancient tale began | ||
− | | | + | |Tak się zaczyna ten mit |
|- | |- | ||
|I hear it in the cold winds | |I hear it in the cold winds | ||
− | | | + | |Słyszę go gdy wieje wiatr |
|- | |- | ||
|My song of the end | |My song of the end | ||
− | | | + | |Moja pieśń końca |
|- | |- | ||
|I had seen it in my dreams | |I had seen it in my dreams | ||
− | | | + | |Widziałem ją w mych znach |
|- | |- | ||
|My song of the end | |My song of the end | ||
− | | | + | |Moja pieśń końca |
|- | |- | ||
|I can't stop the darkening clouds | |I can't stop the darkening clouds |
Latest revision as of 14:04, 31 December 2006
- Author: Blind Guardian
- Song: Past and the future Secret
- Album: Forgoten Tales
Eng | Pl |
---|---|
Oh I haven't been here for a while | |
In blindness and decay the circle's been closed now | |
My song of the end | To moja pieśń końca |
I've seen it all | Widziałem wszystko to |
Listen crowd I'll tell you everything | Słuchajcie mnie ludzie, opowiem wam historię |
Though I have to say I don't know much | Choć zaznaczyć muszę, że niewiele wiem |
Talking about a past and future secret | Mówiąc o sekretach przeszłości i przyszłości |
Most called him once and future king | Większośc zwała go królem czasów i miejsc |
Far back in the past I saw his ending | Bardzo dawno temu widziałem jego koniec |
Long before it started I knew his name | Długo nim poznałem jego prawdziwe imię |
He's the one who took the sword | On jest tym, który wyjął miecz |
Out of the stone | zaklęty w skale |
That's how that ancient tale began | Tak się zaczyna ten mit |
I hear it in the cold winds | Słyszę go gdy wieje wiatr |
My song of the end | Moja pieśń końca |
I had seen it in my dreams | Widziałem ją w mych znach |
My song of the end | Moja pieśń końca |
I can't stop the darkening clouds | |
I feel cold | |
When I cry out for the bark | |
Take him back to Avalon | |
Dwell on for a new age | |
So long sleep well my friend | |
Take him back to Avalon | |
I will wait and guard | |
The future king's crown | |
My song of the end | |
It was nice but now it's gone | |
My song of the end | |
It was fixed the whole time | |
My song of the end | |
I saw it all |